I don't speak arabic, so if it was really done for authenticity sake, then good. What i'm trying to say, it kind of goes against the Assassin's Creed original lore. And even accents were a part of that lore, because with each update (aka, new game), Animus was getting better and better at doing that. That's why everyone was speaking english. I dunno, as far as i remember, Animus can translate the speech on-the-fly (or rather, as far as i understood, it «transfers» the thoughts of your ancestor, how he/she understood). He may be able to answer any questions you have. This guy Moe Alemam is the Ubisoft Middle East localisation manager. Perhaps there is some reason for you to be more hopeful about AC Mirage, the Arabic dub looks like it's been done in-house, the game's musical instruments will be authentic and Ubisoft senior staff have referred to the dubbing on Twitter, so it seems like the Arabic done will be produced with care. But more commonly it's because developers use third-party companies to record the dubs of multiple languages and the actors can speak the languages well but are not actually any good at acting! This can also mean people who listen to a dub may hear the same voice actors as they work on multiple games. Bad international voice acting can be for two main reasons it might be because the voice actors are not native of the country they are meant to be from, eg an Italian American voice actor may speak Italian perfectly but if he grew up in the USA his accent will rarely be 100% authentic and be influenced by American. ![]() VenomUK 264d I generally prefer subs too, although with the movie Kung Fu Hustle I like both! I can see it would've been disappointing to hear a crap dub of Uncharted 4.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |